Текст и перевод песни Worte Brennen Gut — Letzte Instanz

Добро пожаловать на сайт переводов песен luckyhits.ru! Предлагаем вашему вниманию текст и перевод песни Worte Brennen Gut известного исполнителя Letzte Instanz. Перевод Worte Brennen Gut — Letzte Instanz выполнен на довольно хорошем уровне, но если Вы заметите какую-либо неточность, пожалуйста, сообщите об этом в комментариях. Мы приветствуем новые комментарии и всегда рады вашим отзывам о тексте и переводе Letzte Instanz — Worte Brennen Gut. Для поиска новых текстов песен и их переводов Вы можете воспользоваться строкой поиска, которая находится выше на странице. Надеемся, что перевод песни Letzte Instanz — Worte Brennen Gut Вам понравится. Спасибо, что уделили время нашему проекту.

Worte Brennen Gut

Слова хорошо горят

Du kannst mir nicht mehr entrinnen,
Тебе больше не убежать от меня,
bist gefangen, leer und nackt!
Ты пойман, пуст и гол.
Wirst dich nur an das entsinnen,
Ты будешь помнить лишь о том,
was ich dir ins Herz gesagt!
Что я скажу твоему сердцу.
Worte brennen gut!
Слова хорошо горят!
Mein Wort soll Feuer in dir schuren,
Мое слово должно разжечь в тебе огонь,
das dich erfrieren lasst!
Который тебя заморозит.
Dein verbrannter Geist will fliehen,
Твой обожженный дух хочет убежать,
doch hab ich ihn eiskalt besetzt!
Но я холодно оккупировал его.
Sollst an meinem Munde hangen,
Ты должен внимательно прислушиваться ко мне,
dein Seelenhunger ungestillt!
Голод твоей души не утолен.
Mein Wort wird dich solang bedrangen,
Мое слово будет преследовать тебя,
bis du gefugig wirst!
Пока ты не станешь послушным.
Worte brennen gut!
Слова хорошо горят!
Mein Wort soll Feuer in dir schuren,
Мое слово должно разжечь в тебе огонь,
das dich erfrieren lasst!
Который тебя заморозит.
Dein verbrannter Geist will fliehen,
Твой обожженный дух хочет убежать,
doch hab ich ihn eiskalt besetzt!
Но я холодно оккупировал его.
Wehe, Wehe, bitte gehe! Qual mich nicht! Qual mich nicht!
Боль, боль, пожалуйста, уйди! Не мучай меня! Не мучай меня!
Seele, ich rede dich in den Schlaf!
Душа, я говорю с тобой во сне.
Seele, Seele, brenn dich nieder! Wehr dich nicht, wehr dich nicht!
Душа, душа, сгори дотла! Не сопротивляйся, не сопротивляйся!
Tauch dich ins Fieber, immer wieder, bis du zerbrichst!
Погружайся в жар снова и снова, пока не умрешь!
Mein Wort soll Feuer in dir schuren …
Мое слово должно разжечь в тебе огонь…

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *