Текст и перевод песни That Battle Is Over — Jenny Hval

Добро пожаловать на сайт переводов песен luckyhits.ru! Предлагаем вашему вниманию текст и перевод песни That Battle Is Over известного исполнителя Jenny Hval. Перевод That Battle Is Over — Jenny Hval выполнен на довольно хорошем уровне, но если Вы заметите какую-либо неточность, пожалуйста, сообщите об этом в комментариях. Мы приветствуем новые комментарии и всегда рады вашим отзывам о тексте и переводе Jenny Hval — That Battle Is Over. Для поиска новых текстов песен и их переводов Вы можете воспользоваться строкой поиска, которая находится выше на странице. Надеемся, что перевод песни Jenny Hval — That Battle Is Over Вам понравится. Спасибо, что уделили время нашему проекту.

That Battle Is Over

Битва окончена

What is it to take care of yourself? What are we taking care of?
Что значит — ‘заботиться о себе’? О чем мы заботимся?
A million bedrooms with hands softly lulling
Мириады спален, наделенных руками, нежно баюкающих
Our divine cocks and cunts, without telling anyone,
Наши божественные члены и п**ды
A million ships come alone out on the calmest seas
И никому об этом не рассказывающих-
So are we loving ourselves now? Are we mothering ourselves?
Мириады кораблей, выходящих по одиночке в спокойнейшие из морей.
Так любим ли мы себя теперь?
Statistics and newspaper tell me I am unhappy and dying,
Становимся ли мы матерями самими себе?
That I need man and child to fulfill me
That I’m more likely to get breast cancer
Статистика и газеты уверяют меня, что я несчастна, что я умираю,
And it’s biology, it’s my own fault
Что для полноты жизни мне необходимы муж и ребенок,
It’s divine punishment of the unruly
Что у меня больше шансов заработать рак груди:
It’s fearful out here on the calmest seas,
Это все биология- это моя вина,
We who grew up singing. Merry Christmas!
Небесное наказание для непокорных.
The war is over. Our mothers softly humming:
В спокойнейших из морей страшно и тревожно —
We’re at the end of history
Мы выросли, распевая: ‘Счастливого Рождества!
Война окончена’. 1 Наши матери мурлычут себе под нос:
But I keep growing older, eight years since 25 now,
‘Мы живем в конце истории’.
And all that ages now is the body, and I wonder why,
I think to myself one of these days everything I write
Но я продолжаю взрослеть, миновало уже восемь лет с тех пор, как мне исполнилось двадцать пять,
Begins with the question What’s wrong with me?
И единственное, что стареет теперь — это мое тело- и я гадаю, в чем дело?
В один из таких дней я замечаю: все, что я пишу,
Yes! You say I’m free now, that battle is over
Начинается с вопроса: ‘Что со мной не так’?
And feminism’s over and socialism’s over Yeah!
I say I can consume what I want now.
Да! Вы твердите, что теперь я свободна: битва позади,
И феминизм позади, и социализм позади, — да!
And this is what happens on the edge of history
И я могу потреблять все, что захочу.
The great eye turn to us.
We are the only thing that’s aging,
Вот что происходит на краю истории:
But we don’t know it yet, we cling onto heaven, heaven, heaven
Великое Око обращается к нам.
Теперь мы — единственное, что стареет и меняется с возрастом,
Sleep tight forever, sleep tight forever
Но мы этого еще не знаем: мы цепляемся за рай, рай, рай…
Спи вечно, спи вечно…
1 — ‘Счастливого Рождества! Война окончена’ (Merry Xmas, War is Over) — песня Джона Леннона.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *