Текст и перевод песни Nebel uber Den Urnenfeldern — Nocte Obducta

Добро пожаловать на сайт переводов песен luckyhits.ru! Предлагаем вашему вниманию текст и перевод песни Nebel uber Den Urnenfeldern известного исполнителя Nocte Obducta. Перевод Nebel uber Den Urnenfeldern — Nocte Obducta выполнен на довольно хорошем уровне, но если Вы заметите какую-либо неточность, пожалуйста, сообщите об этом в комментариях. Мы приветствуем новые комментарии и всегда рады вашим отзывам о тексте и переводе Nocte Obducta — Nebel uber Den Urnenfeldern. Для поиска новых текстов песен и их переводов Вы можете воспользоваться строкой поиска, которая находится выше на странице. Надеемся, что перевод песни Nocte Obducta — Nebel uber Den Urnenfeldern Вам понравится. Спасибо, что уделили время нашему проекту.

Nebel uber Den Urnenfeldern

Туман над полями с погребальными урнами

Ich spure nur den kalten Wind in meinen leeren Handen
Я чувствую только холодный ветер в своих пустых руках
Und greife vage in nebelschweres Nichts
И неуверенно хватаюсь за тяжелую от тумана пустоту,
Das Kontinuum rinnt mit dem Nebel durch die Finger, einer Sanduhr gleich
Непрерывность течет сквозь пальцы вместе с туманом, как песочные часы.
Es formt der Dunst ein Meer, der Wald ein Bild des Hafens
Туман превращается в море, лес – образ гавани,
Der ladt zu einer uberfahrt ins Land des ew’gen Schlafens
Что приглашает переправиться в страну вечного сна.
Es weib das feuchte Gras um die, die hier begraben
Это знает влажная трава, окружающая тех, кто здесь похоронен,
Als Asche schwarz und alt wie das Gefieder toter Raben
Черная, как пепел, и старая, как оперение мертвых воронов.
Es teilt mein muder Schritt verwitterte Steinkreise
Мои усталые шаги делят ветхие каменные круги,
Die stumme Einsamkeit wispert vom Ende meiner Reise
Немое одиночество шепчет о конце моего путешествия.
Es lockt mich eine Stele, wartend zu verharren
Одна стела манит меня остаться и подождать,
Ich lausche Schweigen und dem Fluss, wo Totenkahne knarren
Я прислушиваюсь к тишине и к реке, где скрипят лодки мертвецов.
Es zieh’n am Horizont Familien schwarzer Schwane
На горизонте движутся семьи черных лебедей.
Lethes Wasser tauft das Holz der Ruder leerer Kahne
Воды Леты крестят деревянные весла пустых лодок,
Es murmeln Erd’ und Stein von dem, was sie genommen
Земля и камень бормочут о том, что они забрали,
Irgendwo ein Dryasstrauch — der Sommer wird nicht kommen
Где-то растет дриада, лето не наступит.
Es sturzt mein Leben wie das Bustum meiner Seele
Моя жизнь, как погребальный костер моей души, устремляется
Tiefer in die Nebel, die da wabern um die Stele
Дальше в туман, что колышется вокруг стелы.
Es raunen Pithosgraber von den Kindestagen
Могилы с урнами шепчут о днях детства,
Der Tag vergeht, die Kalte bleibt, den Frost ins Herz zu tragen
День проходит, холод остается, чтобы застудить сердце.
Es fallt verlor’ner Schnee, die Asche toter Winter
Падает потерянный снег, пепел мертвой зимы,
Auf gramvoll stumme Tumuli, die Huter toter Kinder
На грустно молчащие, охраняющие мертвых детей тумулусы.
Es schlagt ein kaltes Herz im Mond uber den Feldern
Холодное сердце бьется в луне над полями,
Und totgebor’ne Wunsche wimmern schwachlich in den Waldern
И мертворожденные желания бессильно плачут в лесах.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *