Текст и перевод песни La Princesse Sans Amour — Mireille Mathieu

Добро пожаловать на сайт переводов песен luckyhits.ru! Предлагаем вашему вниманию текст и перевод песни La Princesse Sans Amour известного исполнителя Mireille Mathieu. Перевод La Princesse Sans Amour — Mireille Mathieu выполнен на довольно хорошем уровне, но если Вы заметите какую-либо неточность, пожалуйста, сообщите об этом в комментариях. Мы приветствуем новые комментарии и всегда рады вашим отзывам о тексте и переводе Mireille Mathieu — La Princesse Sans Amour. Для поиска новых текстов песен и их переводов Вы можете воспользоваться строкой поиска, которая находится выше на странице. Надеемся, что перевод песни Mireille Mathieu — La Princesse Sans Amour Вам понравится. Спасибо, что уделили время нашему проекту.

La Princesse Sans Amour

Принцесса без любви

Il etait une fois
Жила-была
Au fond d’un bois dans un chateau entoure de coteaux
В глубине леса в замке, окружённом холмами,
Une jolie princesse
Прелестная принцесса
Aux yeux remplis de tristesse comme les roseaux.
С глазами, наполненными грустью. 1
Elle etait pourtant belle
Она была однако очень красива,
Bien plus fraiche que la source
Более свежа, чем родниковая вода,
Aussi frele qu’une gazelle
Столь же легка, как газель,
Bien plus douce que la mousse
Более нежна, чем пена.
Oui mais elle pleurait toujours
Да, но она всегда плакала,
Car elle savait qu’elle etait une princesse sans amour.
Ибо знала, что она — принцесса без любви…
On alla raconter cette histoire a la bonne fee
Об этой истории рассказали одной доброй фее,
La fee des mal-aimes
Избавительнице от несчастной любви,
Qui, emue, c’est logique
Которая, взволновавшись, что не удивительно,
De sa baguette magique
Своей волшебной палочкой
Touche un rosier.
Коснулась розового куста.
Et le rosier pudique se changea
И застенчивый розовый куст превратился,
C’est fantastique
Что невероятно,
En un prince magnifique
В прекрасного принца!
Qui epousa la princesse
Он взял в жёны печальную принцессу,
Et l’on dit depuis que la princesse rit
И говорят, с тех пор принцесса смеётся,
De n’etre plus princesse sans amour.
Ибо она больше не принцесса без любви!
Et le rosier pudique se changea
Трепетный розовый куст превратился,
C’est fantastique
Словно в сказке,
En un prince magnifique
В прекрасного принца,
Qui epousa la princesse
Который женился на принцессе.
Et l’on dit depuis que la princesse rit
И говорят, с тех пор принцесса улыбается
De n’etre plus princesse sans amour
От того, что она больше не принцесса без любви!
1. les roseaux — тростинки, во франц. символ гибкости или слабости (‘Человек — самая слабая из разновидностей тростника на свете, но это мыслящий тростник’. Паскаль)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *