Текст и перевод песни Dreams (Interlude) — ASAP Rocky

Добро пожаловать на сайт переводов песен luckyhits.ru! Предлагаем вашему вниманию текст и перевод песни Dreams (Interlude) известного исполнителя ASAP Rocky. Перевод Dreams (Interlude) — ASAP Rocky выполнен на довольно хорошем уровне, но если Вы заметите какую-либо неточность, пожалуйста, сообщите об этом в комментариях. Мы приветствуем новые комментарии и всегда рады вашим отзывам о тексте и переводе ASAP Rocky — Dreams (Interlude). Для поиска новых текстов песен и их переводов Вы можете воспользоваться строкой поиска, которая находится выше на странице. Надеемся, что перевод песни ASAP Rocky — Dreams (Interlude) Вам понравится. Спасибо, что уделили время нашему проекту.

Dreams (Interlude)

Сны (Интерлюдия)

This is every heavy drug, this known at every level,
Это каждый тяжёлый наркотик, об этом известно на всех уровнях,
This assault with deadly metal bumpin’ heavy metal,
Это атака смертоносного металла, громыхающего хеви-металом,
Do this for myself, of course, my hood and every ghetto,
Занимаюсь этим для себя и, разумеется, своего района и каждого гетто,
Paper pushin’, paper petal, ‘cause I heavy petal.
Разбрасываю деньги, деньги — лепестки, ведь я лечу на скорости.
It’s real nigga flowin’ through my blood and every vessel,
Реальный черномазый течёт в моей крови и всех сосудах,
Time is money, so I saved the load on every bezel,
Время — деньги, так что я экономлю камни на циферблатах,
I just had a dream, I dipped my watch canary yellow,
Мне только что снился сон, что я окунул свои часы в канареечную краску,
I woke up and then I bought that bitch in every yellow.
Я проснулся и купил такую же х**нотень, только всех оттенков жёлтого.
Let’s go back to business, my fizz product for my narrow,
Вернёмся к делу, искристый продукт задаёт мне направление,
‘Cause life’s a bitch with red lipstick and high stilettos,
Ведь жизнь — с**а с красной помадой и на шпильках,
Flaco jumpin’ fences from pigs with ’em them biscuits,
Флако перепрыгивает через заборы от легавых с товаром,
I hypnotized my 6, but my .38 was kinda special.
Я загипнотизировал шестимиллиметровый, но .38 был, типа, особенным. 1
What a life this is, what a sight this is?
Что это за жизнь, что это за взгляд?
When the darks and the light skin kids,
Когда темнокожие и светлокожие дети
Get along with the white percents,
Ладят с процентами белых,
All alike when the lights get dim,
В темноте все они одинаковые,
On a righteous pass, where you don’t look back,
По праведной тропе, на которой не оглядываются,
Nigga, spark your cig, nigga, light your hash,
Черномазый, раскури сигару, ниггер, поджигай гашиш,
Nigga, light your spliff, when you puff, don’t pass, just sit.
Ниггер, раздувай косяк, когда пыхаешь, не делись, просто сиди.
I just had an epic dream like Dr. King,
Мне только что снился эпический сон, как доктору Кингу, 2
Police brutality was on my TV screen.
На моём телеэкране была полицейская жестокость.
Harmony, love, drugs and peace is all we need,
Гармония, любовь, наркотики и мир — всё, что нам нужно,
Harmony, love, drugs and peace is all we need.
Гармония, любовь, наркотики и мир — всё, что нам нужно.
1 — 38 Smith & Wesson Special — патрон центрального воспламенения с цилиндрической фланцевой гильзой, разработанный американской компанией Smith & Wesson как дальнейшее развитие револьверного боеприпаса.
2 — Мартин Лютер Кинг (1929—1968) — самый известный афроамериканский баптистский проповедник, яркий оратор, лидер Движения за гражданские права чернокожих в США. Мартин Лютер Кинг стал первым активным деятелем черного движения США и первым ярким борцом за гражданские права чернокожих в США, борясь с дискриминацией, расизмом и сегрегацией. ‘I Have a Dream’ — знаменитая речь Кинга, произнесённая им 28 августа 1963 года.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *